忍者ブログ
2024/11    10« 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  »12
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(聖誕快樂 *^o^*)

霧のような世界で見るものとは? ドラマCD「霧 - the route of infection KANARIA.」アフレコインタビュー

kiri01.jpg


カナリア役:櫻井孝宏
レイン役:三木眞一郎
ロックウェル役:鈴村健一
ヴァルフォア役:平田広明
―――收錄結束後的感想有勞了。

櫻井 「儘管前作是為展現作品世界同時又包含有初次見面性質的要素而製作出的,但這次的二卷則變成了會令人感覺到故事擴大膨脹的内容。 雖然有艱澀難懂之處,不過相對可視作提示的往復也開始出現……。 因爲是明顯為后作鋪墊的結束方式,接下來會如何繼續也很在意呐。」

三木 「因爲共同演出的成員也盡都是些知心的人,還有現場氣氛以及與作品間隙的原因,很是快樂。」

鈴村 「現階段而言與其説沒有可着手之處、不如說是有輕飄飄之感的作品。 雖然對於我們這些要將聲音灌入其中的人來説只要腳踏實地地去做就行了,不過要說直率感想的話、究竟是否有很好地做到了不聽下成品是無法知道的。」

平田 「已經精疲力盡了。在我心中已經足足說夠一車話了。」


―――距離前作已約有1年間隔,關於自身角色有什麽新發現嗎?

櫻井 「依舊是那副瘋癲張狂的樣子呐。雖然是以類似騙術師的印象捕捉的,也有可能稍有不同也說不定。不過總覺得有種『對於KANARIA而言也許會有令人悲傷的展開在等待著?』這樣感覺的味道在呢。」

三木 「與其説發現不如説是感覺到“Rain原來是這樣的人啊”。 因爲與周圍的人不同,感情的起伏並不太會表現出來,這種差異感算是清晰可見吧。」

鈴村 「因爲是各種各樣並非明確的部分而做爲要點的作品、不管何時也會有新鮮感。」

平田 「雖然總覺得要說的話這樣的角色應該是有演過,但因爲上次的並沒詳細記到這地步,要說與前回相比較的話這方面沒什麽意識在。 最開始接到臺本的時候就想“啊咧〜,又來了啊〜”(笑)」


―――這部作品的魅力所在是?

櫻井 「所謂艱澀難懂的所在,反過來說卻也能令想像?幅,因而不也正是聯結魅力之處嗎。 由於還是滿是空白的故事、所謂『説不定會這樣』的自由度也有無限大。 能用自己找到的答案來捕捉作品的話會是很有趣的要點呢。 不過,因爲是想著會是綫索而去撿實際卻為陷阱這樣的世界觀(笑),對此要稍有覺悟大概很有必要呐。」

三木 「覺得是對聽衆一方有諸多要求的情形。 因爲聽過的同好間商談時關於作品會生出不同印象,對此也能夠交談,就像比如説道『高山』但具體是怎樣的山想法就各有不同一樣。」

鈴村 「要說的話若隱若現就是最大的魅力呐。 正是所謂像“霧”一樣看不到前景,但比起故事本身、又像是可能已經稍微接近到具有重大真理性東西的所在,覺得這種希望讓顧客感覺領會到的感覺就是魅力呐。」 [這段意思不確定,汗~]

平田 「果然不還是艱澀難懂之處嗎? 包括獨白的部分也是僅一處臺詞就可發揮各種各樣的想像、這樣的情況也有,認爲能夠刺激到想像力的部分別具魅力。」


―――請向FANS的諸位留言。

櫻井 「若是因爲稍許有些空?時間、就從1卷持續聽到2卷的話,説不定會變得更加弄不明白了呐(笑) 那麽敬請期待第3卷。」 [←廣告打得太早了喂+]

三木 「聽過1卷而抱持有興趣的各位、以及耐心等待著的各位,真得非常感謝。 因爲是與上回同樣地在不可思議的世界中展開,請務必拿到手上能夠聽的話就會很高興了,我想聽過這張後也會再度對1卷持有興趣的。」

鈴村 「多虧了各位第2彈才得以問世。非常感謝。 依舊是謎團套謎團的展開。雖然也會想到照這樣下去不是就會無限地擴展了嗎,不過做爲表演的一方、還是想要發現落入大家心裏的部分。 1卷、然後是2卷承蒙收聽的話應該就會獲得感想了。」

平田 「姑且就請愉快收聽吧。 雖然以前腦袋裏總是擠滿了“?”,因爲最近變得並不那麽可怕了,大概是不知不覺習慣了吧。 如果聽過的人也能感受到我們所享有樂趣的部分就很高興了。」
PR

無題

[絵文字:v-25]虽然晚了点,但是亲
       |///
       .-.- //
.      ( .@.@ )
+-------oOOo-----(_)-----oOOo---------+
|                   |
|   曙N 诞 快 乐!!!    |
|                   |
+---------------------Oooo------------+
辛苦亲翻译了m(-0-)m每次都无耻的鐘ク亲的翻译……
OTL第一部讲的什么已经忘记了,喷
不知道是不是错觉,觉得樱很疲惫?他戴的那些小饰品实在是太喜欢了wwwww
miki的围巾我很爱><上次看一个木饭的repo看到流泪www
对81的男人完全没有抵抗力暑xwww真的很想现场感受一次……
81家的男人都是好男人暑xwwwww
by 粒粒 2008/12/26(Fri)14:27:00 編集

無題

虽然曙N诞已经过完了但还有新年可以提前庆祝呀(暑〟jXD

也许把第一部完全署Z开直接来听这张更好些?
反正这系列就是存心不让人听緒□I太过认真反而正中圈套(何)w
by 千 2008/12/27(Sat)17:43:26 編集

無題

他在不停强调艰涩难緒□=。。。反正小鸟君就是用来卖萌的么,无所谓了(想死一死么)
by kirimoya 2008/12/29(Mon)00:13:22 編集
お名前
タイトル
メールアドレス
URL
文字色
絵文字 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメント
パスワード   コメント編集用パスワード
管理人のみ閲覧
NOTICE
<< Back  | HOME Next >>
Copyright ©  -- 千の神隠し☆幻想廃人 --  All Rights Reserved
Designed by CriCri / Material by もずねこ
忍者ブログ  / Powered by [PR]